1 00:00:07,132 --> 00:00:07,924 テリー 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,967 呼んだ? 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,512 呼んだよ 天井を塗ると決めたろ 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,263 ああ 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,100 色は卵の殻の白にすると 決めたろ 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,228 ケイリー・クオコ並みの白だ 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,021 そう 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,314 これは何の冗談だ? 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 合意の上のセックスさ 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,320 覚せい剤を吸いながら描いた 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,657 レッドベルベット・ ケーキは最高 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,784 僕のパイプが 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,077 外したぞ 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,872 赤のペンキで窒息しろ 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,665 全員 やめろ 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 家族の行事なのに 17 00:00:42,625 --> 00:00:47,338 ゴルフや おそろいの服で 家族写真を撮るような 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,089 テリー 19 00:00:48,214 --> 00:00:49,841 ピューパはダメ 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,927 自分に色を塗っちゃう 21 00:00:53,094 --> 00:00:56,973 紫だと思い 童貞の子供をいけにえにした 22 00:00:57,098 --> 00:01:00,477 埋めるまでには 卒業してたけど 23 00:01:00,643 --> 00:01:04,147 過ぎたことだ 私はリーダーとして—— 24 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 天井を白くする 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,359 僕は反対 君らは? 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,152 反対 27 00:01:09,277 --> 00:01:10,695 賛成... しない 28 00:01:10,862 --> 00:01:13,990 熟考した意見を聞いて 決めたよ 29 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 ガーゴイル光線? 30 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 少し固まってもらうだけさ 31 00:01:21,289 --> 00:01:25,794 先生がこれは 最高の透析器だと言ってた 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,714 あのエイリアンには うんざり 33 00:01:29,839 --> 00:01:34,177 ソファもテレビも犬も ガーゴイルにされた 34 00:01:34,344 --> 00:01:37,180 愛犬がゴシック建築の石像に 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,725 クソエイリアンは 野放し状態ね 36 00:01:40,850 --> 00:01:44,521 市に連絡して あなたが被害に遭う前に... 37 00:01:44,646 --> 00:01:46,272 やったわね 38 00:01:47,232 --> 00:01:51,653 理想郷の惑星シュロープに 小惑星が衝突した 39 00:01:52,529 --> 00:01:56,616 成人100人とレプリカントは ピューパを連れ—— 40 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 無人の惑星を求めて宇宙に出た 41 00:01:59,994 --> 00:02:02,539 だが我々は 人口過密の地球に墜落 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 “売却済み〟 43 00:02:02,956 --> 00:02:07,168 私の名はコルヴォ ピューパを抱いて... 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 落ちた 45 00:02:08,920 --> 00:02:12,006 地球は嫌い 最悪の惑星だ 46 00:02:12,132 --> 00:02:15,343 地球人はまだ πパイを解いてない 47 00:02:15,468 --> 00:02:18,680 恥をかかせるために 答えを言う 48 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 4だ 49 00:02:26,855 --> 00:02:30,441 水道代が高い シャワーが長いのよ 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 自分のを触ってるの? 51 00:02:32,610 --> 00:02:34,445 やめないと取れるよ 52 00:02:34,571 --> 00:02:36,281 芸術なのに 53 00:02:36,406 --> 00:02:39,784 “レディ・プレイヤー3〟はな ペンキをくれ 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,953 これが欲しいの? 55 00:02:42,078 --> 00:02:42,996 取れば 56 00:02:43,121 --> 00:02:43,955 やめろ 57 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 ほら 58 00:02:45,165 --> 00:02:45,790 よこせ 59 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 ヤだね 60 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 動くな 児童保護局だ 61 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 子供がガーゴイルに されたと通報が 62 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 どれが子供? 63 00:02:57,677 --> 00:03:01,973 家計管理は彼らだが 向こうは背が高い 64 00:03:02,098 --> 00:03:04,142 彼女は精神年齢が高そう 65 00:03:04,601 --> 00:03:07,687 精神年齢が高そうだって 66 00:03:08,479 --> 00:03:10,815 確かめる方法は1つ 67 00:03:11,149 --> 00:03:13,401 IQテストの結果 68 00:03:13,526 --> 00:03:15,570 点数の悪い 君らが子供だ 69 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 そのテストは 偏見に満ちてる 70 00:03:18,823 --> 00:03:21,034 僕はADHDだから... 71 00:03:21,242 --> 00:03:23,953 いい上着だね どこで買った? 72 00:03:24,162 --> 00:03:27,832 これでいい 私が誤解されてる象徴さ 73 00:03:27,957 --> 00:03:30,668 私は... このステキな車で? 74 00:03:30,793 --> 00:03:31,419 助手席へ 75 00:03:31,544 --> 00:03:32,712 どけ テリー 76 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 ちょっと やめて 77 00:03:38,343 --> 00:03:38,968 痛い 78 00:03:39,135 --> 00:03:39,844 この先は? 79 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 制度の犠牲になり 80 00:03:42,055 --> 00:03:45,391 路上生活になり カネのため身を売る 81 00:03:45,516 --> 00:03:48,561 テリーなら うまくやりそう 82 00:03:48,686 --> 00:03:49,312 どうすれば? 83 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 忘れて人生を楽しめ 84 00:03:51,439 --> 00:03:54,651 サンドイッチ店でも 買収しろ 85 00:03:54,776 --> 00:03:58,655 私は副業で あっせんしてるんだ 86 00:04:01,324 --> 00:04:03,201 2人は大丈夫かな 87 00:04:03,368 --> 00:04:05,536 そうだといい 好きだもの 88 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 今日は変なことが 起こりそう 89 00:04:09,165 --> 00:04:11,626 身を任せたほうがいい 90 00:04:11,751 --> 00:04:14,545 後からバスに 乗ったほうが負け 91 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 “児童保護局 フライドチキン〟 92 00:04:22,929 --> 00:04:24,806 本部へようこそ 93 00:04:24,931 --> 00:04:27,392 チキンの店とシェアしてる “子供は我々の未来〟 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 警察は自動車整備店と 95 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 動くな! 96 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 フライドチキン 最高! 97 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 悔しいが 君が正しい 98 00:04:38,444 --> 00:04:40,613 マンゴーハバネロ味はウマい 99 00:04:40,738 --> 00:04:42,365 テリソースと合う 100 00:04:42,490 --> 00:04:43,616 欲しい 101 00:04:43,741 --> 00:04:46,286 やらないよ 絵の恨みだ 102 00:04:47,870 --> 00:04:49,289 今の見たか? 103 00:04:49,414 --> 00:04:53,001 “闇の天才計画〟に ピッタリだ 104 00:04:53,543 --> 00:04:56,045 マイリトルポニー オメガ 3 105 00:04:56,462 --> 00:04:58,381 移送の準備だ 106 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 “学校公開日〟 107 00:05:03,136 --> 00:05:04,470 “やった 水曜日だ〟 108 00:05:03,594 --> 00:05:04,470 ヤバい 109 00:05:04,637 --> 00:05:08,099 あんたたち 廊下で何してるの? 110 00:05:08,725 --> 00:05:11,477 もういじめは しないんじゃ? 111 00:05:11,644 --> 00:05:14,564 いじめ組合が 先生と協議して—— 112 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 水曜は喫煙といじめが 容認された 113 00:05:18,192 --> 00:05:20,445 今日は水曜日だわ 114 00:05:20,903 --> 00:05:24,949 すごいね 自分の手を 汚さずにいじめてる 115 00:05:25,074 --> 00:05:27,577 “まことしやかな 関係否認〟よ 116 00:05:27,702 --> 00:05:29,203 パパから習った 117 00:05:29,579 --> 00:05:32,123 校長先生 ステイシーを止めて 118 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 今日は生徒と話せない 119 00:05:34,584 --> 00:05:36,127 私は弱い立場なんだ 120 00:05:36,669 --> 00:05:38,796 なぜ世界は私を嫌う? 121 00:05:38,921 --> 00:05:41,632 私たちも しっかりしないと 122 00:05:41,758 --> 00:05:44,469 あの人みたいに みじめになる 123 00:05:44,635 --> 00:05:48,431 ステイシーを倒すには 考えを読まないと 124 00:05:48,556 --> 00:05:51,684 サイコ光線で頭に入る? 125 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 いい考えだ 126 00:05:53,644 --> 00:05:56,856 男エイリアンは 彼女の足首を批評して 127 00:05:56,981 --> 00:05:59,150 どろどろな緑のわらみたい 128 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 これがカッコいい下り方だ 129 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 ママに泣きつけ 130 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 テリーは死んだのか? 131 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 彼は特別な子の学校へ行った 132 00:06:13,164 --> 00:06:16,000 “アンティファ〟だからか? 133 00:06:16,125 --> 00:06:16,834 私は? 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 いい里親がいた 135 00:06:19,003 --> 00:06:22,840 里子は私だけ? 愛情を独り占め? 136 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 父親は公認会計士で 137 00:06:25,343 --> 00:06:29,389 母親は家電量販店の 説明書作成の責任者 138 00:06:29,514 --> 00:06:32,433 量販店の冷蔵庫は最高だ 139 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 “ハビエルの学校と 極秘ラボ〟 140 00:06:45,905 --> 00:06:48,658 ウェザーストーン博士 新入りは? 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,829 まだ分かりません D2は陰部から火を出し 142 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 E4は脳で パイナップルを操作 143 00:06:55,373 --> 00:06:57,917 B5はR・デ・ニーロのマネを 144 00:06:58,042 --> 00:07:00,294 “私の乳首を搾るか?〟 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 簡単なモノマネだな 146 00:07:02,922 --> 00:07:03,756 牢屋へ 147 00:07:03,881 --> 00:07:06,342 V6は見込みがあります 148 00:07:06,467 --> 00:07:08,678 突出してる ご覧ください 149 00:07:08,845 --> 00:07:12,181 NY アトランタ OC ダラス DC マイアミ... 150 00:07:12,348 --> 00:07:16,227 SLC DC OC NYC ビバリーヒルズ... 151 00:07:16,394 --> 00:07:20,982 “The Real Housewives〟の 出演者を見分けられるのか 152 00:07:21,107 --> 00:07:22,108 彼を待ってた 153 00:07:22,233 --> 00:07:24,277 ですが彼は純真です 154 00:07:24,402 --> 00:07:27,238 耐えられるか心配だわ 155 00:07:27,405 --> 00:07:29,782 ハッキリ言っておく 156 00:07:29,907 --> 00:07:33,369 君は今までで一番 気が利く愛人だが 157 00:07:33,494 --> 00:07:34,912 ルールは私が作る 158 00:07:35,037 --> 00:07:36,247 手術の準備を 159 00:07:36,372 --> 00:07:40,084 邪悪なことが 始まろうとしている 160 00:07:41,627 --> 00:07:45,381 一刻も早く手を打たないと 我々は... 161 00:07:45,506 --> 00:07:48,259 昼休憩だ 待ってて タコサラダ 162 00:07:50,678 --> 00:07:51,888 よく聞け 163 00:07:52,054 --> 00:07:56,184 俺はクラーク こっちは相棒のマクガード 164 00:07:56,309 --> 00:07:59,270 2人共 アフガニスタンで従軍した 165 00:07:59,437 --> 00:08:03,024 一度しか言わないから よく聞け 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,234 みんな よかったな 167 00:08:05,359 --> 00:08:08,571 すてきな家庭に引き取られる 168 00:08:09,197 --> 00:08:12,825 これは銃じゃない お菓子が飛び出すぞ 169 00:08:13,743 --> 00:08:15,828 たくさん取れよ 170 00:08:18,581 --> 00:08:20,208 “有名なトンネル〟 171 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 トンネルの場面の 撮影現場です 172 00:08:22,752 --> 00:08:25,546 “映画「デイライト」 バスツアー〟 173 00:08:25,713 --> 00:08:29,133 スタローンは クラミジアでした 174 00:08:29,258 --> 00:08:33,262 ニューヨークの浴場で うつされたんです 175 00:08:37,433 --> 00:08:41,729 私の里親は天井を 好きな色に塗らせてくれる 176 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 私は“ずっと座ってろ〟と 177 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 気の毒にな 178 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 “ガソリン〟 179 00:08:50,363 --> 00:08:52,031 全員 ピンチだ 180 00:09:01,290 --> 00:09:02,333 ツアーの演出? 181 00:09:02,458 --> 00:09:04,085 残念ながら違います 182 00:09:04,252 --> 00:09:08,714 アトラクションで 元カノがはち合わせるくらい 183 00:09:08,839 --> 00:09:10,258 ひどい偶然だ 184 00:09:10,424 --> 00:09:11,801 俺はツアーの一部さ 185 00:09:11,926 --> 00:09:13,052 スタローンだ 186 00:09:13,177 --> 00:09:15,012 そうとも 本人さ 187 00:09:15,179 --> 00:09:17,431 慈善事業の一環で 188 00:09:17,557 --> 00:09:20,476 変装して参加者の 反応を見てる 189 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 来い 脱出するぞ 190 00:09:25,982 --> 00:09:27,650 私に触るな 191 00:09:27,775 --> 00:09:31,445 ヒーローは このコルヴォの役割だ 192 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 ステイシーが独りか確認する 193 00:09:46,669 --> 00:09:49,714 その後 合図するから 待ってて 194 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 合図って? 195 00:09:51,090 --> 00:09:53,676 でっち上げよ 話を合わせて 196 00:09:57,221 --> 00:09:58,264 クック校長 197 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 ここで何を? 198 00:10:00,182 --> 00:10:03,644 この電源でしか 調理器具が使えない 199 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 言いつけないで 200 00:10:05,146 --> 00:10:08,399 校内で調理してると バレたらクビだ 201 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 仕事しか残ってない 202 00:10:10,109 --> 00:10:10,818 死ね 203 00:10:10,985 --> 00:10:11,611 待って 204 00:10:18,367 --> 00:10:19,785 急展開だな 205 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 退屈な校長の頭の中は 予想どおりだ 206 00:10:23,956 --> 00:10:26,500 あんたでも退屈だと思うのね 207 00:10:24,415 --> 00:10:29,170 “まずはコーヒー!〟 208 00:10:26,626 --> 00:10:27,543 脱出方法は? 209 00:10:27,668 --> 00:10:31,631 光線の説明書を 読んだから分かる 210 00:10:31,756 --> 00:10:36,927 僕も読んだけど うわの空で頭に入らなかった 211 00:10:37,053 --> 00:10:37,845 おめでたい頭 212 00:10:38,054 --> 00:10:41,390 校長の“内なる子供〟が 出してくれる 213 00:10:41,515 --> 00:10:42,767 簡単そう 214 00:10:43,225 --> 00:10:47,063 ウソでしょ 校長は深みがあるみたい 215 00:10:50,274 --> 00:10:53,402 お前など母親が 馬に蹴られた時に 216 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 流産すればよかった 217 00:10:55,446 --> 00:10:59,784 校長は子供の相手が イヤなんだと思ってた 218 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 でも父親のトラウマね 219 00:11:02,078 --> 00:11:03,704 性的虐待じゃないけど 220 00:11:03,829 --> 00:11:05,748 分からないぞ 221 00:11:05,873 --> 00:11:06,832 あれか? 222 00:11:13,589 --> 00:11:14,298 どうかな 223 00:11:14,423 --> 00:11:17,927 校長はあのアイスを 落として怒ってた 224 00:11:18,094 --> 00:11:20,137 校長の怒りの怪物だよ 225 00:11:20,262 --> 00:11:24,600 あれに捕まったら 頭の中から出られない 226 00:11:34,610 --> 00:11:38,489 博士 映画の女優に 似てるって言われる? 227 00:11:38,656 --> 00:11:39,281 A・アダムス? 228 00:11:39,865 --> 00:11:40,491 R・マクアダムス? 229 00:11:41,033 --> 00:11:41,701 E・バンクス? 230 00:11:42,201 --> 00:11:42,993 E・ストーン? 231 00:11:43,244 --> 00:11:44,036 K・ベイツ 232 00:11:44,203 --> 00:11:47,331 そんなことより あなたを救うわ 233 00:11:47,498 --> 00:11:51,252 ここが好きなんだ 天井も好きに塗れる 234 00:11:52,253 --> 00:11:53,546 お上手ね 235 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 あなたは特別すぎる 236 00:11:56,257 --> 00:11:59,510 ここに残ればひどい目に遭う 237 00:11:59,677 --> 00:12:00,511 ひどいバット目よ 238 00:12:00,845 --> 00:12:02,054 僕にケツバットはない 239 00:12:02,179 --> 00:12:03,931 なお悪いわ 来て 240 00:12:08,185 --> 00:12:10,020 トンネルは閉鎖中 241 00:12:10,187 --> 00:12:12,732 映画並みの事故の 後処理デイライト中です 242 00:12:12,857 --> 00:12:14,734 逃げ道なのに 243 00:12:14,900 --> 00:12:16,777 どういう状況? 244 00:12:21,824 --> 00:12:24,285 私には待ってる家族がいる 245 00:12:24,410 --> 00:12:26,912 君と私で勝負をつけよう 246 00:12:27,037 --> 00:12:30,040 ボスがどっちか決めるんだ 247 00:12:30,207 --> 00:12:32,877 子供は下がってなさい 248 00:12:33,002 --> 00:12:37,089 ラジー賞11回受賞の 俺に任せておけ 249 00:12:37,256 --> 00:12:39,800 そんなことでは退かない 250 00:12:39,967 --> 00:12:42,636 全員 生きて出すと 約束しよう 251 00:12:42,762 --> 00:12:45,055 困難だから死人もでる 252 00:12:45,222 --> 00:12:48,601 泳げばトンネルワニが 襲ってくるが 253 00:12:48,768 --> 00:12:51,562 俺がみんなを救ってみせる 254 00:12:51,729 --> 00:12:53,981 ほぼ全員 死ぬだろうが 255 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 ひどいもんだ 256 00:12:55,983 --> 00:12:59,111 トンネルワニなどいない 257 00:12:59,236 --> 00:13:02,698 私がリーダーだから ついてこい 258 00:13:02,823 --> 00:13:06,285 ゲームでもリーダーだ 感心した? 259 00:13:06,410 --> 00:13:07,578 彼は敬服してる 260 00:13:08,287 --> 00:13:09,246 一緒に行く 261 00:13:09,371 --> 00:13:12,875 じゃあな 彼の犠牲になるエクスペンダブルズなよ 262 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 “ロッキー4〟より いい展開だ 263 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 本当に安全か? 264 00:13:25,429 --> 00:13:26,931 もちろんだ 265 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 トンネルワニだ 助けるよ 266 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 平気だよな? 267 00:13:32,895 --> 00:13:35,648 全然 平気じゃない 助けて 268 00:13:41,445 --> 00:13:44,031 こんなの説明書になかった 269 00:13:44,156 --> 00:13:46,826 “スーパーマリオ64〟と同じだ 270 00:13:46,992 --> 00:13:48,911 そんなの知らない 271 00:13:49,078 --> 00:13:51,413 絵の中に飛び込むんだ 272 00:13:51,580 --> 00:13:52,289 確かなの? 273 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 これまでで一番 自信がある 274 00:13:55,835 --> 00:14:00,381 トランペットは禁止 お前は“プリンシパル〟だ 275 00:14:00,506 --> 00:14:04,635 プリンシパル・クック校長プリンシパルに なっちゃうね 276 00:14:08,430 --> 00:14:09,765 禁止と言っただろ 277 00:14:09,890 --> 00:14:13,602 死んだ弟のトランペットには 敵わない 278 00:14:19,567 --> 00:14:22,194 諦めないことが大切だ 279 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 他のヤツらを殺しても 280 00:14:24,572 --> 00:14:26,198 俺は死んでない 281 00:14:26,365 --> 00:14:28,033 誰と話してるんです? 282 00:14:28,158 --> 00:14:30,160 実は俺にも分からない 283 00:14:30,286 --> 00:14:33,956 “デイライト〟のセリフだ 知ってるか? 284 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 “「デイライト」 ツアー〟 285 00:14:36,333 --> 00:14:41,505 トンネルへのセリフかも ある意味 悪役だから 286 00:14:41,672 --> 00:14:45,301 “エンド・オブ・キングダム〟も 都市が悪役 287 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 なぜ戻ってきた 288 00:14:48,137 --> 00:14:52,182 2人を救ったから 君たちも救いに来た 289 00:14:55,144 --> 00:14:55,769 クソ 290 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 今 助ける 291 00:14:58,522 --> 00:14:59,607 私が助ける 292 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 不可能だろ 293 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 君が不可能だ 294 00:15:05,112 --> 00:15:06,906 スタローン! 295 00:15:07,031 --> 00:15:10,075 助けようとしたが 無理だった 296 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 私がリーダーに 297 00:15:11,493 --> 00:15:12,411 見ろ 298 00:15:14,705 --> 00:15:17,166 ヤツが見殺しにした 299 00:15:17,333 --> 00:15:19,126 助けようとしたよ 300 00:15:20,127 --> 00:15:22,463 言い争う暇はない 301 00:15:22,588 --> 00:15:25,132 私が演説する時間はある 302 00:15:25,841 --> 00:15:27,259 出会った時は—— 303 00:15:27,384 --> 00:15:31,889 困難な状況に陥った 他人の集まりだった 304 00:15:32,014 --> 00:15:35,684 だが今はトンネルの 兄弟姉妹だ 305 00:15:36,393 --> 00:15:38,354 何人かは寝たと思うが... 306 00:15:38,562 --> 00:15:40,314 それを待ってた 307 00:16:07,383 --> 00:16:08,342 ここは? 308 00:16:08,467 --> 00:16:10,594 分からない 何か食べよう 309 00:16:10,761 --> 00:16:15,057 そして特殊能力を持つ子を 保護する団体へ 310 00:16:15,182 --> 00:16:17,768 あなたのために すべてを捨てた 311 00:16:17,893 --> 00:16:19,395 ずっと一緒にいる 312 00:16:19,561 --> 00:16:22,982 腹部を馬に蹴られたから 出産は無理 313 00:16:23,107 --> 00:16:24,441 あなたの母になる 314 00:16:24,566 --> 00:16:26,610 これが言いたかったの 315 00:16:27,152 --> 00:16:30,864 どうでもいい ハンバーグかヒラメを食べる 316 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 あと スコッチを1杯 317 00:16:33,409 --> 00:16:36,286 スコッチは 子供の飲み物じゃない 318 00:16:36,453 --> 00:16:39,915 酒店のカード ロックのライブチケット 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 デジカメまで 320 00:16:41,959 --> 00:16:43,293 特別な子じゃない 321 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 子供だと言った? 322 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 私は何をしたの? 323 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 僕のゲーム機 324 00:16:52,428 --> 00:16:53,470 そんな 325 00:16:55,723 --> 00:16:57,850 暗い過去を持ってる 326 00:16:58,017 --> 00:16:59,101 好きになってきた 327 00:16:59,226 --> 00:17:02,021 彼は音楽がやりたいのに 328 00:17:02,146 --> 00:17:05,024 父親が邪魔をしてた 329 00:17:05,858 --> 00:17:10,362 他人の目から物事を見る いい機会かも 330 00:17:10,487 --> 00:17:12,197 外からじゃなくね 331 00:17:12,364 --> 00:17:14,950 校長を助ければ 脱出できるし 332 00:17:15,075 --> 00:17:19,455 夢を壊すことが 人の心をむしばむと分かる 333 00:17:19,580 --> 00:17:21,123 暗すぎるな 334 00:17:21,248 --> 00:17:22,958 “ボージャック・ ホースマン〟かよ 335 00:17:23,542 --> 00:17:25,085 時間がないぞ 336 00:17:25,210 --> 00:17:27,504 これが校長の子供部屋よ 337 00:17:27,671 --> 00:17:29,965 “校長 プリンシパル・クックPPC〟 338 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 内なる子供だ 339 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 何なの? 340 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 70年代の男児用の人形だ 341 00:17:44,229 --> 00:17:48,275 妻に炊事洗濯をさせ 秘書と浮気する 342 00:17:56,450 --> 00:17:57,910 “教育委員会 会議中〟 343 00:17:56,450 --> 00:17:59,745 ビーフシチューを作り 火事になった? 344 00:17:59,870 --> 00:18:01,163 なりましたね 345 00:18:01,288 --> 00:18:05,542 だが問題は それがウマかったかどうか 346 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 マズかった 347 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 学校で作るなと言っただろ 348 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 私の好物だが関係ない 349 00:18:13,092 --> 00:18:14,718 クビにするしか... 350 00:18:20,015 --> 00:18:22,226 校長のおもちゃよね? 351 00:18:22,351 --> 00:18:26,605 扱えるってことは あれが内なる子供かも 352 00:18:26,730 --> 00:18:31,235 怒りをため込みすぎて 怪物になったんだな 353 00:18:31,360 --> 00:18:33,695 答えはジャズにありね 354 00:18:33,862 --> 00:18:36,281 何でいつもジャズなの? 355 00:18:36,406 --> 00:18:39,451 自分の夢を覚えてる? 356 00:18:39,618 --> 00:18:42,412 まだ弟さんのようになれる 357 00:18:44,373 --> 00:18:47,042 ジャズのドラマ見てたでしょ 358 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 好きな役者が出てた 359 00:18:49,211 --> 00:18:52,297 いろいろ音を出せば ジャズになる 360 00:18:56,510 --> 00:19:00,055 侮辱的だし 文化の盗用だと思う 361 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 この場合は違う 362 00:19:12,776 --> 00:19:13,694 効いた 363 00:19:13,819 --> 00:19:15,028 出られるぞ 364 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 トランペット 365 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 亡き弟が恋しい 366 00:19:20,409 --> 00:19:24,329 私が死ねばよかった フィールドさんの車で... 367 00:19:24,496 --> 00:19:25,831 どうした? 368 00:19:25,998 --> 00:19:29,710 すみません ジャズでしか説明できない 369 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 分かった? 370 00:19:47,644 --> 00:19:50,731 ジャズのおかげで 完全に理解した 371 00:19:52,274 --> 00:19:53,525 任務完了 372 00:19:53,859 --> 00:19:55,903 ここで何してんのよ? 373 00:19:56,069 --> 00:19:57,529 観覧席へ行って 374 00:19:57,696 --> 00:20:00,490 まだ水曜だったね 375 00:20:04,036 --> 00:20:08,165 “ピューパの家族〟 376 00:20:09,208 --> 00:20:10,209 カシャ 377 00:20:17,132 --> 00:20:20,302 コルヴォ 頭を蹴って悪かった 378 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 リーダーの務めだ 379 00:20:22,387 --> 00:20:25,182 こうした危機的状況では 380 00:20:25,307 --> 00:20:27,851 本当の自分と 居場所が分かる 381 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 考えたこともないな 382 00:20:30,896 --> 00:20:35,317 ある映画で ドリー・パートンに教わった 383 00:20:35,442 --> 00:20:39,154 食べ物を詰まらせた人を 彼女が救ったよ 384 00:20:39,279 --> 00:20:41,657 あれこそ本物のスターだ 385 00:20:41,782 --> 00:20:45,077 俺は硬直して デカパイを見そびれた 386 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 俺は帰るが 送ろうか? 387 00:20:48,205 --> 00:20:52,042 ああ 家族のもとへ帰らないと 388 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 “オーバー・ザ・トップ〟の車? 389 00:20:54,753 --> 00:20:56,880 ああ 何でももらう 390 00:20:57,047 --> 00:20:59,758 “大脱出〟の計画書もあるぞ 391 00:20:59,883 --> 00:21:00,509 見るか? 392 00:21:00,634 --> 00:21:03,262 もちろんだ 首にサインして 393 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 私の学びを聞くか? 394 00:21:06,390 --> 00:21:07,140 聞いてない 395 00:21:07,307 --> 00:21:09,268 真価は隠れているもの 396 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 スターも時には バカをやらないと 397 00:21:12,688 --> 00:21:14,690 R・シュナイダーの端役とか 398 00:21:14,856 --> 00:21:16,900 主役の時もあった 399 00:21:17,025 --> 00:21:20,529 “アニマルマン〟や “ホット・チック〟 400 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 彼は素質がある 401 00:21:22,197 --> 00:21:26,785 私は長くリーダーを務めたが 時には譲らねば 402 00:21:26,910 --> 00:21:29,037 天井は好きに塗れ 403 00:21:29,162 --> 00:21:30,163 天井って? 404 00:21:30,330 --> 00:21:32,916 私たちも同じことを学んだ 405 00:21:33,041 --> 00:21:34,960 テーマが重なった 406 00:21:35,544 --> 00:21:37,421 ピューパ 言っただろ 407 00:21:37,546 --> 00:21:38,297 汚い 408 00:21:38,422 --> 00:21:41,425 一日中 ペンキで遊んでたの? 409 00:21:41,550 --> 00:21:44,344 なぜ そんなに 怠け者なんだ? 410 00:21:47,431 --> 00:21:51,226 “トランペット・クック 秘蔵っ子...ではない〟 411 00:21:49,891 --> 00:21:52,602 弟よ 吹くのは久しぶりだ 412 00:21:52,728 --> 00:21:56,606 自分が死ぬべきだったと 思っていた 413 00:21:56,732 --> 00:22:00,110 だが お前で よかったと気づいた 414 00:22:00,235 --> 00:22:05,407 私は世界にこの音色を 届けるため生き残った 415 00:22:07,617 --> 00:22:08,452 クソ 416 00:22:10,370 --> 00:22:11,163 チクショウ 417 00:22:55,123 --> 00:22:57,125 日本版字幕 両角 和歌奈